Jeremia 51:50

SVGij ontkomenen van het zwaard, gaat weg, en blijft niet staan; gedenkt des HEEREN van verre, en laat Jeruzalem in ulieder hart opkomen.
WLCפְּלֵטִ֣ים מֵחֶ֔רֶב הִלְכ֖וּ אַֽל־תַּעֲמֹ֑דוּ זִכְר֤וּ מֵֽרָחֹוק֙ אֶת־יְהוָ֔ה וִירֽוּשָׁלִַ֖ם תַּעֲלֶ֥ה עַל־לְבַבְכֶֽם׃
Trans.

pəlēṭîm mēḥereḇ hiləḵû ’al-ta‘ămōḏû ziḵərû mērāḥwōq ’eṯ-JHWH wîrûšālaim ta‘ăleh ‘al-ləḇaḇəḵem:


ACנ פלטים מחרב הלכו אל תעמדו זכרו מרחוק את יהוה וירושלם תעלה על לבבכם
ASVYe that have escaped the sword, go ye, stand not still; remember Jehovah from afar, and let Jerusalem come into your mind.
BEYou who have got away safe from the sword, go, waiting for nothing; have the Lord in memory when you are far away, and keep Jerusalem in mind.
DarbyYe that have escaped the sword, go, stand not still: remember Jehovah from afar, and let Jerusalem come into your mind.
ELB05Ihr dem Schwert Entronnenen, gehet, bleibet nicht stehen! Gedenket Jehovas aus der Ferne, und Jerusalem komme euch in den Sinn! -
LSGVous qui avez échappé au glaive, partez, ne tardez pas! De la terre lointaine, pensez à l'Eternel, Et que Jérusalem soit présente à vos coeurs! -
SchSo ziehet nun hin, die ihr dem Schwerte entronnen seid, und stehet nicht still! Gedenket in der Ferne des HERRN, und Jerusalem sei eures Herzens Anliegen!
WebYe that have escaped the sword, go away, stand not still: remember the LORD afar off, and let Jerusalem come into your mind.

Vertalingen op andere websites


Hadderech